Творчество и фирменный стиль гениального Уэса Андерсона – это одновременно преимущество и недостаток режиссера. Каждая из его кинолент представляет собой настоящий шедевр кинематографа, при этом кинематографа “старой школы” – без убивающей естественность компьютерной графики, одноклеточного юмора и современных социальных трендов. И в то же время ничего нового после нашумевшего “Отеля Будапешт” с точки зрения зрительского восприятия у него больше не выходит.
Уэс Андресон определенно развивается, растет, но уже не ввысь, а вширь. Его работы становятся полновесными, но отнюдь не одухотворенными или революционными. Таким и вышел “Французский вестник. Приложение к газете «Либерти. Канзас ивнинг сан»”. Но, несмотря на отсутствие будоражащего эффекта, картина обязательна к просмотру. Просто Андерсон уже перестал удивлять. Или зритель стал к нему слишком требовательным?
Содержание
Перед просмотром “Французского вестника” лучше подробнее узнать, чему посвящена картина. Дело в том, что без погружения в контекст и без разъяснения основы, заложенной в сценарий, с финальными титрами обязательно родится один простой вопрос: “О чем в итоге фильм?”
Формально картина разбита на 3 полноценных истории и одну вступительную часть. Эпизод с описанием города словами персонажа Оуэна Уилсона на независимую главу не тянет, слишком он получился кратковременным и неосновательным. А вот истории Мозеса Розенталера, студенческих протестов и кражи сына комиссара полиции являются составными частями всего повествования. При этом бессвязность всех историй способна запутать неискушенного зрителя. Но эта бессвязность на деле мифическая.
Объединяющим элементом является персонаж редактора местной газеты под названием “Французский вестник”. Именно этот опытный и беспристрастный специалист своего ремесла принимал все эти разрозненные истории в печатном формате в виде журналистских репортажей, внося собственную лепту в процессе редактирования материала. Его задача превратить набор представленной информации в нужном свете, подчеркивая важное, избавляясь от ненужного и порой осаживая разыгравшуюся фантазию своих сотрудников. И он же ввиду своей крайней лояльности и трепетному отношению к своим авторам только побуждает штат продолжать бойко писать на самые острые и востребованные темы. Ведь именно такие сюжеты помогают изданию быть востребованным.
Без труда можно понять, что мы смотрим и изучаем журналистику прошлых лет, когда сама профессия не была столь замарана подкупом, конъюнктурой, бедностью слога и отсутствием острых тем. Было время, когда журналистика действительно играла важную роль и старалась поддерживать “журналистский нейтралитет” даже в самых ярых противостояниях. В то же время в редакциях работали профи своего дела, готовые делиться собственным авторитетным мнением без оглядки на власть имущих. Сравните это с нынешним временем, когда желтая пресса вышла на первый план, когда чужие грязные трусы стали важнее и интереснее социальных явлений и волнений.
И сравните, сколь важна была роль редактора. Здесь и сейчас большая часть редакторов – это деспоты, которые велят делать только то, что вписывается в рамки и концепцию издания. А концепция издания частенько бывает связана красной нитью с дверными ручками больших кабинетов как политиков, так и бизнесменов. Бойкий слог – отличный повод заиметь много проблем.
Но в равной степени Уэс Андерсон посвятил свою картину и самой Франции, ее специфическому кинематографу, неординарной культуре и уникальному менталитету. Режиссер “Французского вестника” сумел одновременно погрузить нас во вселенную новой французской волны, в том числе комедийных боевиков с Луи де Фюнесом, романтических мелодрам с Бриджит Бардо и криминальных драм вроде “Четыреста ударов” или “На последнем дыхании” с Жан-Полем Бельмондо.
Все эти тесные улочки, уютные домики, размеренно уходящие ввысь, строптивый и бойкий нрав людей со сложными и завораживающими характерами, плавность и размеренность быта. Жизнь француза хоть и упорядочена, но в то же время крайне богата яркими эмоциями и до невероятной степени любопытна.
Стилистика картин Уэса Андерсона и его фирменный почерк заставляют пересматривать работы, выискивая что-то новое, отмечая не замеченные прежде детали. Даже если новая работа режиссера не добилась вау-эффекта, ее непременно нужно смотреть.
Многосложная постановка с обилием актеров в кадре – это всегда большой труд. Большинство режиссеров стараются с этим не заморачиваться. Для них проще избавиться от обилия действующих персонажей либо ограничиться массовкой. Но когда у тебя в фильме снимается целая россыпь талантливых актеров и признанных мастеров, тебе нужно суметь уместить их в кадре, чтобы спектр внимания не оказывался сосредоточен на ком-то одном.
Но более пристального внимания заслуживает сама структура фильмов Андерсона. То, как он снимает, хоть и является экранизированной театральной постановкой, все же больше походит на анимированный комикс. Что неудивительно, ведь Уэс большой фанат графических романов, особенно французской школы. И этот факт становится последней деталью пазла во “Французском вестнике”. Конечный продукт теперь обретает целостность. Отражение любви к французскому комиксу в последней истории про комиссара и его пропавшего сына вылилось в целые анимационные вставки, сменявшие кинематографический формат.
Реализовывает свои задумки Андресон благодаря приему аниматики, когда сцены, прежде чем будут поставлены и отсняты, сначала отрисовываются в графическом формате. Это позволяет структурно представить и при необходимости чем-то дополнить запланированные сцены. Сделать их полновесными и целостными. Само собой аниматика – это все тот же референс к графическим романам, что финалит представление о почерке и приемах режиссера не только в контексте “Французского вестника”, но и остальных его работ.
Но весь этот разбор принципов работы Уэса Андресона хоть и представляет собой весьма любопытный академический пласт знаний, все же напрочь снимает флер таинственности и загадочности с его образа мастера кинематографа. Естественно, знать как снимать и реализовывать этот опыт на практике – не одно и то же, и Уэс Андерсон безусловно гений. Но все же какое-то разочарование проступает. Будто бы он все уже сказал и показал, и дальше его творчество уже никаких открытий нам не предоставит.
Что-то похожее в свое время произошло с Гаем Ричи и его “Джентльменами”. После продолжительных опытов в других жанрах, британский режиссер вернулся к формату “Карты, деньги, два ствола”, и ничего нового не преподнес. Будем надеяться, что Уэс Андерсон все же запрятал в рукаве какой-то козырь. Иначе все его последующие работы будут носить ярлык “Что-то вроде Отель Будапешт”, как и получилось с “Французским вестником”. Что отразилось на ажиотаже вокруг картины в целом.
Виной низкому интересу публики, кстати, и порой навевающее скуку повествование. Причина этого – сюжетная компановка. Истории можно было попробовать расставить так, чтобы сохранить интерес публики до конца. Расчертить все в виде графика с точками экстремума, с максимальными и минимальными значениями потенциального интереса происходящего в кадре. Потому что начав с весьма динамичной и забавной истории представления города, где разворачиваются основные действия картины, и продолжив просто шокирующим восхитительным эпосом о судьбе гениального художника, попавшего в тюрьму и видящего своей музой надсмотрщицу, режиссер задает такую высокую планку качестве и повышенного интереса, что остальные истории до нее просто не дотягиваются.
Арка про бунтарскую французскую молодежь начинается весьма интригующе и задорно, но финалится крайне заунывно. И проблема даже не в трагической развязке, а в скудности происходящих в кадре действий. Последняя же глава фильма – просто снотворное. Что удивительно, ведь эта история полна перестрелок и погонь. Но эмоциональный всплеск при просмотре истории о художнике Мозесе Розенталере был столь мощным, что никакой сюжетный поворот или режиссерский прием последующих повествований повторить его уже не может. Кажется, стоило просто переставить все арки местами, чтобы интерес от истории к истории только разрастался или как минимум поддерживался. В нынешнем виде он только спадает от первой к четвертой части.
Самая короткая из историй, которая фактически является прологом для последующего действа. В этом эпизоде журналист-обозреватель Хербсайнт Сазерак проводит зрителю обзорную экскурсию по вымышленному городу Аннуи. Мы знакомимся с его жителями, городским укладом, районами и даже архитектурой. Динамичная первая часть определенно задает тон последующим частям. Но кто же знал, что бойкая часть “Французского вестника” долго не продлится.
Трагическая и одновременно увлекательная история гениального художника Мозеса Розенталера заслуживает отдельного фильма. Это произведение в произведении можно было бы уместить в полтора часа хронометража и представить в качестве независимой картины. Для этого во второй главе “Французского вестника” было все: блистательный актерский состав, гениальная постановка, целостный и интересный сюжет.
Убийца, обладающий талантом художника, заточен в холодных застенках городской тюрьмы. Любой на его месте был бы обречен на прозябание и вечную тоску. Но в жизни Мозеса есть живопись и спасительная муза – тюремная надзирательница Симона. Молодая девушка, не будь дурой, разглядела в жестоком убийце искру гениального художника и превратила свою работу в бесконечный аттракцион приобщения к высокому искусству. Она позирует Розенталеру, оценивает его работы, принимает подарки, фактически исполняет роль его менеджера, агента. А в ответ дарит одинокому зеку саму себя во всех проявлениях за исключением глубокой любовной привязанности.
Симона обрела в Мозесе источник преображения своих серых будней в яркую одухотворенную жизнь, а позднее получила весьма внушительный пансион в качестве выплат премий за работу Розенталера.
Вечная тема бунтующей молодежи, требующей перемен. Сюжет, максимально актуальный как в 20, так и в 21 веке, описывает историю группы студентов, решивших поменять устои общества, которое навязывает им чуждые идеалы. Как и пристало молодым, их взгляды еще не сформированы, идеи не отражены в слова, а потому требуется облечь революционные мысли в слова манифеста. Молодому лидеру протеста помогает в этом скандальная и авторитетная журналистка, которая одномоментно заводит с пареньком эпизодический роман.
Жест возрастной журналистки – это пробуждение ее бойкой натуры, давно угаснувшей с уходом молодости. Она хочет помочь юнцу, направить и приобщить к реалиям сегодняшних дней, а заодно самой прочувствовать давно забытые страстные эмоции. И фактически она из лидера молодежного протеста рождает настоящую икону, которой суждено будет умереть молодой.
Самая скучная и удручающая история, которая абсолютно не соответствует выбранному жанру. Это должен был получиться захватывающий боевик с перестрелкой и погоней. Но на деле вышла мрачная и в то же время банальная история похищения ребенка комиссара полиции Аннуи. Естественно, оскорбленный отец в миг бросается на помощь своему драгоценному ребенку, а помочь в спасении дитя должен личный повар шефа полиции. Именно кулинар отравляет всех преступников и вызволяет бедного мальчишку из лап опасной банды. Единственной деталью, которая добавила интереса и динамичности четвертой главе “Французского вестника”, стала вставка в стиле комиксов, выполненных в рамках традиционной французской школы графического романа.
Яндекс Карты выяснили, как изменился интерес пользователей к кофейням и другим точкам продажи кофе. Сейчас…
Небольшие кухни могут быть настоящим вызовом, особенно во время приготовления еды. Однако правильно спланированная организация…
За последние десять лет Цюрих как минимум два раза попадал на первое место в списке…
Американский бренд New Balance был основан в 1906 году и с тех пор сделал огромный…
Имя: Роберт Келли Слэйтер Возраст: 45 лет Место рождения: Флорида, США Сейчас живет: Кокоа-Бич, Флорида,…
Модель «Ньюпорт» была призвала не только расширить покупательскую аудиторию «Крайслера». Эти машины стали самыми доступными…
This website uses cookies.