В России выпущен уникальный англо-русский словарь по робототехнике и искусственному интеллекту. Словарь, как заявляют его создатели, ускорит интеграцию российских программистов в глобальное IT-сообщество. Даже непродолжительное «выпадение из процесса» для многих IT-специалистов становится препятствием на пути к профессиональной самореализации. Для того, чтобы помочь молодым программистам, независимый директор, один из ведущих экспертов в сфере искусственного интеллекта Аркадий Сандлер с коллегами решили издать уникальный и наиболее полный по широте охвата терминов в области ИИ и робототехники словарь, в котором содержится 4400 статей. Полное название издания «Англо-русский толковый словарь по искусственному интеллекту и робототехнике». Словарь, по сути, является не только профессиональным инструментом для айтишников, но и своеобразным пособием для релокации и найма на работу в новых условиях.
Николай Прянишников, председатель Комитета АНД по Новым технологиям, ранее руководивший российским отделением Microsoft, характеризует данное издание, как пособие позволяющее молодым специалистам оптимизировать рабочий процесс – без лишних временных затрат на поиск необходимой литературы и адекватных определений тех или иных терминов.
«Тема искусственного интеллекта на сегодня очень перспективная, но в ней не так просто разобраться, много терминов и различных понятий. Словарь поможет менеджерам и специалистам быстро найти четкие определения, работать быстро и эффективно», – отмечает он.
Авторами и составителями словаря выступили Эдуард Пройдаков и Леонид Теплицкий, авторы первого «Большого англо-русского словаря по IT», выпущенного в 1991 году, и ряда других словарей. Работа над нынешним изданием заняла у них несколько лет.
«Тренд на изучение английского языка в сфере искусственного интеллекта и IT усилился за последние два года и является особенно актуальным в текущий момент. Специалисты втрое чаще обращаются в школу иностранных языков с целью подготовиться к собеседованию в международную компанию; наблюдается повышенный спрос на изучение узкоспециализированного профессионального словаря со стороны интернациональных компаний, проводящих обучение своих сотрудников. Англо-русский словарь по ИИ и робототехнике помогает специалистам быстро находить информацию о значении аббревиатур и терминов, необходимых им в ежедневной работе. Пособие, изданное Аркадием Сандлером, выделяется объемными словарными статьями, а также наличием ссылок на дополнительные термины, связанные с ключевым словом, что дает пользователям возможность более глубоко изучить тематику и выполнять задачи максимально эффективно», – считает Екатерина Белятинская, сооснователь и генеральный директор сети школ иностранных языков Star Talk, старший преподаватель НИУ ВШЭ, тренер по межкультурным коммуникациям
Новый толковый словарь по искусственному интеллекту и робототехнике наиболее компактный и удобный. Он объединяет две технологически взаимосвязанные фундаментальные отрасли. Искусственный интеллект и робототехника имеют множество схожих методов и средств в немалом количестве вопросов, включая задачи по распознаванию (изображений, лиц, объектов) и машинного зрения, обработку естественных языков (с преобразованием текста в речь и обратно, с распознаванием речи), задачи машинного обучения (МО) на основе искусственных нейронных сетей (ИНС) и др.
В процессе работы специалисты собрали около 12 тыс. переводных терминов и сокращений. Помимо этого, словарь содержит и некоторое количество терминов по таким смежным и необходимым разработчиком дисциплинам и направлениям, как системы координат и навигация, датчики, тестирование и др.
«Англо-русский толковый словарь по искусственному интеллекту и робототехнике” является очень своевременным изданием, которое нацелено не только на специалистов, работающих непосредственно с технологиями, но и на широкий круг читателей. Ключевые термины по ИИ и робототехнике уже вошли в наш лексикон, но отсутствие выверенных их эквивалентов [в русском языке] тормозит развитие компетенций, усложняет процесс взаимодействия между бизнес-подразделениями и специалистами по технологиям. В этой связи наличие такого словаря с систематизацией и толкованием ключевых терминов может помочь формированию устойчивой лексики на русском языке и ускорит развитие важных компетенций, необходимых в процессах цифровой трансформации», – комментирует издание словаря Ольга Ниссен, директор центра принятия решений на основе данных Школы управления Сколково.
Пособие может стать настольной книгой профессионального переводчика и каждого уважающего себя специалиста, следящего за новинками науки и техники, сведения о которых публикуются, как правило, на английском языке. Оно также предназначено для преподавателей, аспирантов и студентов технических университетов, а также для широкого круга читателей, интересующихся искусственным интеллектом и робототехникой.
Аркадий Сандлер – один из ведущих российских экспертов в области искусственного интеллекта. Специалист по созданию стратегий и внедрению инноваций для крупного бизнеса и советник по развитию продуктов для стартапов в области ИИ. Технологический предприниматель и инвестор. Издатель «Англо-русского толкового словаря по искусственному интеллекту и робототехнике».
Эдуард Пройдаков – ИТ-эксперт, основатель и директор Виртуального компьютерного музея, соавтор «Большого англо-русского толкового словаря по ВТ и ИТ». Леонид Теплицкий – до 1992 года работал в компьютерной индустрии. За участие в создании отечественной компьютерной техники удостоен звания лауреата Государственной премии СССР в 1982 году. Соавтор «Большого англо-русского толкового словаря по ВТ и ИТ».